|
|
上海澳克曼醫療器材有限公司 |
www.thewhitequeenblog.com TEL: 021-62171386 |
首頁 ∣ 公司簡介 ∣ 熱點新聞 ∣ 最新產品 ∣ 統一價格 ∣ 驗配常識 ∣ 聾兒教育 ∣ 精英團隊 ∣ 留言中心 ∣ 聯系我們 |
多語言助聽器驗配:勢在必行
聽力學是一門充滿創意的跨界學科,每次大會,我們總會發現一些立意新穎的研究課題,值得推薦,這次也不例外。從2010年美國聽力學學會的眾多論文中,我們的專家挑選加拿大聽力學家Marshal Chasin的論文:《為母語不同患者正確驗配助聽器》,作者選擇了十種不同語系的語言,包括英語、德語、法語、日語、越南語等,比較這些不同語言單詞的元音和輔音聲譜的聲學特征,以及對于助聽器壓縮技術調試的影響,并提出一套如何驗配多語種助聽器的調試指南,充滿新意,且有具備使用價值。
作者認為不同語言,因其主謂賓結構不同和相應的詞組不同,導致句子重音和整句聲譜大不相同,具有非常鮮明的語言特征,比如以主動賓(SVO)結構為特征的斯拉夫語系,句子重音主要集中在句首和居中,相比之下,部分亞洲語言的主賓動(SOV)的句子結構,重音主要在句末出現。由于聽力損失,患者無法區別這些特征,使得理解言語更加困難,因此,要求我們在驗配助聽器時,尤其在調試各種壓縮參數時,我們必須關注這些語言聲譜特征,才能取得較好的驗配效果。譬如他測試了86名不同語言的患者,發現因為語言不同,即使聽力損失一樣,也需要不同的增益和壓縮拐點設置,對于非斯拉夫語系患者而言,Chasin發現,他們平均需要6.3 dB的額外增益。
至有意思的是,這些患者一般有兩個聆聽程序來滿足不同語言的需求,一般程序是英語,而第二程序是他們的母語,這樣能保證患者隨心所欲地使用助聽器。筆者非常贊同Chasin的觀點,每一種語言具有不同的聲學特征,表達的不僅是文化和語言差異,更重要的是體現出母語不同聽障患者對于聽力康復的不同需求。
澳克曼聽力活動地址:上海市靜安區南京西路587號二樓113室
地鐵1、2、8號線人民廣場站下11號口出,地鐵2號線南京西路下2號口出
公交109.112.20.37.921路到上海電視臺站下,公交36.933.869.974.952路到南京西路成都北路站
預約咨詢熱線:021-62171386 021-55129113
|